| Bebie님의 프로필○Oo ๑۩۞۩ღ 一个人看了一场电影 ๑۩۞...사진블로그리스트 | 도움말 |
|
○Oo ๑۩۞۩ღ 一个人看了一场电影 ๑۩۞۩ღ oO○☜♡☞ I Am Not Alone ☜♡☞ 2008-03-08 spring breakplan:
fort lauderdale, florida
somewhere in north carolina
new york city for mun again.
i will miss you. 2007-10-05 Supporting Mr. Hu in action!Bebie : In order to protect the infant Chinese meritocratic eilte team from being raped by some Mr. Jiang and prevent the stylized corruption from being repeated, start to show your spiritual resists now!
The following article is from the New York Times appointed journalist in Beijing.
Chinese, how many times would you expect in your life to be aware of what is actually going on in our own government through our centrally controlled mass media?
There is not always good article like this telling you what the fact is about.
Please, read this.
Regardless the phrases if they appear unrecognizable to you.
Bebie: 有些話不能翻譯, 可以翻譯的部分我說:
爲了保護我們國家真正的精英隊伍,
爲了避免腐敗的歷史重縯,
請開始展示你們的精神抵抗..
China’s Leaders Deadlocked Over Succession
By JOSEPH KAHN
Published: October 5, 2007
BEIJING, Oct. 4 — Just days away from a major leadership reshuffle, China’s Communist Party bosses remain deadlocked over who should sit on the ruling Politburo Standing Committee and who should be anointed to succeed President Hu Jintao as China’s No. 1 leader five years from now, party officials and political observers say. The uncertainty has contributed to a tense political climate in Beijing, where worries about economic overheating and talk of military action to keep Taiwan from moving toward legal independence have complicated the ruling party’s already delicate internal succession process. The Communist Party plans to convene a congress on Oct. 15 to ratify a slate of leaders who will serve under Mr. Hu through 2012. But party officials say Mr. Hu and his still-powerful predecessor, Jiang Zemin, have yet to reach a consensus on the leadership line-up. Among the most significant questions that remain unanswered is whether Mr. Hu will succeed in forming a team that consists of people who owe their power mainly to him instead of to Mr. Jiang or other party elders. The party elite also has failed to rally behind a younger leader to succeed Mr. Hu when his second term ends in 2012. If that does not change, Chinese politics could become more volatile in coming years, as interest groups form around rival contenders. Horse trading ahead of the congress has colored almost everything Chinese leaders have done or said in recent weeks. Top officials have issued fresh warnings that China may take military action if Chen Shui-bian, the president of Taiwan, follows through with his plan to hold a referendum on whether Taiwan should apply to join the United Nations under the name Taiwan rather than its legal name, Republic of China. Chinese leaders view the referendum as a backdoor attempt to sever Taiwan’s remaining ties to mainland China, which they claim would trigger a military response. Party officials say that Mr. Hu intends to make Taiwan a focus of the upcoming congress. They say he may be seeking to garner support for using force if Mr. Chen does not back down. But he also may hope the Taiwan issue will unify the party around his leadership at a time when he faces political pressure from Mr. Jiang on domestic matters. Arguably the most important function of the congress, the first in five years, will be to select someone to replace Mr. Hu. Two provincial party leaders, Li Keqiang, 52, the party secretary of Liaoning Province in northeastern China, and Xi Jinping, 54, the newly appointed party boss of Shanghai, are seen as contenders to join the Politburo Bureau Standing Committee and take over the most senior positions five years from now. Mr. Li, viewed as Mr. Hu’s favorite, may now have to settle for second place behind Mr. Xi, who has stronger support from Mr. Jiang, said several people informed about the jockeying. They spoke on condition of anonymity because China treats all elite political maneuvering as a state secret. One slate of candidates discussed among party leaders in recent days has Mr. Xi replacing Zeng Qinghong as vice president and head of the ruling party’s secretariat, the day-to-day manager of party affairs. Mr. Li would become executive vice premier. Both would join the Politburo standing committee, with Mr. Xi outranking Mr. Li in the hierarchy by a slim — but potentially decisive — margin, putting him in line to succeed Mr. Hu as party chief. Mr. Li would stand to inherit the post of premier, now held by Wen Jiabao, in 2012. The party chief generally assumes the additional titles of state president and head of the Central Military Commission. That would mean that Mr. Xi, a “princeling” whose father, Xi Zhongxun, was also a senior party official, would become the presumed future leader of China. But these people cautioned that Mr. Hu had not endorsed Mr. Xi as his successor, leaving open the possibility that he could still mobilize support for Mr. Li or leave the designation of “fifth generation leader” — after Mao, Deng Xiaoping, Mr. Jiang and Mr. Hu — up in the air. Some party officials suggest that this could open the door to a form of “intraparty democracy,” in which a bigger group of senior officials selects a candidate rather than affirming the choice of the top-most echelon. China’s authoritarian system lacks a reliable way to pick future leaders. After Mao’s volatile rule, Deng Xiaoping overthrew Mao’s chosen successor and became the top boss himself. He then dismissed two chosen successors of his own before settling on Mr. Jiang and anointing Mr. Hu to succeed Mr. Jiang. Neither Mr. Jiang nor Mr. Hu has sufficient clout to name a future leader single-handedly. But Mr. Jiang, who retired from his last official post, as military chief, in 2004, retains sufficient sway to effectively veto Mr. Hu’s choice. Party officials described Mr. Jiang, 80, as determined not to give Mr. Hu more say over his successor than Mr. Jiang had over the choice of Mr. Hu. With the headline race undecided, competition to fill the other powerful slots on the Standing Committee has also run on longer than expected. Mr. Hu once hoped to reduce the number of people who sit on the ruling body to seven from nine, making it easier to reach consensus on major policy matters. But Mr. Jiang increased the membership to nine from seven in 2002, partly so that he could stack the committee with his own loyalists. Party officials say he vetoed Mr. Hu’s proposal to slim down the body. Deaths and mandatory retirements have opened at least three positions on the Standing Committee that Mr. Hu and Mr. Jiang have competing candidates to fill. The fate of a fourth member, Mr. Zeng, has prompted speculation for months. Mr. Zeng is seen as the most powerful party leader after Mr. Hu. He controls the daily affairs of the ruling party. More informally, he heads what is referred to as the princeling faction, consisting of people who, like himself, are the children of first-generation party elite. Mr. Zeng served as the right-hand man of Mr. Jiang for many years. But he also became indispensable to Mr. Hu over the past five years, party officials said. Mr. Zeng helped Mr. Hu to implement a political program that includes paying more attention to the country’s wealth gap, its rural poor and its degraded environment. Mr. Zeng reached the formal retirement age of 68 this year, and party officials say he has stated repeatedly that he intends to step down. But they say that Mr. Hu has sought to retain Mr. Zeng. This is partly because Mr. Hu’s grasp of the party’s internal workings remains incomplete, they say. Mr. Zeng’s departure would also increase the likelihood that two officials seen as core Jiang loyalists, Jia Qinglin, who heads the group that manages the party’s ties to other sectors of Chinese society, and Li Changchun, in charge of propaganda work, could retain their Standing Committee seats. On the economic front, Mr. Wen has long been viewed as likely to continue as prime minister for another term. But he has recently come under attack within the party because he has failed to reduce economic growth to a more sustainable pace, party officials said. Inflation, driven by surging food prices, has begun to create social discontent. China’s trade surplus has ballooned to record levels, sparking widespread international concerns about manipulation of its currency. Party officials said Mr. Wen is still likely to retain his post, but that the volatility in the run-up to the congress makes his hold on power less secure. A news article on Oct. 4thBebie : There are always some small pieces of fact in the same world seducing your tears.JORDAN: “Honour” killings pose serious challenge to rule of law
AMMAN, 2 October 2007 (IRIN) - Omaima was disposed of within minutes of her birth on 4 September in a rubbish bin. The illegitimate baby, however, was saved thanks to a street cleaner who heard her screaming from her makeshift tomb. “Honour” killings are technically illegal, but tradition and social pressure pose a serious challenge to the rule of law.
It is a classic story. A young man and woman from the middle class fall in love. The girl's family refuses to allow them to marry, leading to a clandestine relationship that leads to pregnancy. Abortion was out of the question, the mother told police during investigations. According to neighbours and the testimonies of the mother and grandmother, delivery took place in a quiet room in the family house, when all the men were away. The grandmother and two sisters of the mother helped in the delivery, ready to send the baby girl straight from womb to tomb.
Ironically, killers in the name of “honour” often get six months and a hero's welcome from relatives after they are free.
"It will be a very long time before there is a change in Jordan regarding `honour’ killings," said former MP Mahmoud Kharabsheh, from the conservative city of Salt. Kharabsheh was one of the MPs who lobbied against amending articles related to “honour” killings, because he feared the "harmful influence of Western culture on this nation". 2007-09-03 開學了開學了, 好忙
簡單的人際關係
突然
又
變得很複雜
是陽光太燦爛了麽?
要不我們怎麽這麽
笑著..
是動物本能作祟麽?
要不他們爲什麽那樣
...
或者
是我
爲什麽這麽
難過...
還是一直以來
都隻是我把一切都
幻想得太過美好單純了..
過去10天
穿梭在parties之中
睡着的時候清醒著
清醒的時候迷糊著
快樂与不快樂都是過去式
即將進行的是工作進行式..
再見, 20歲!
再見, 那些太過認真的年月
2007-08-25 快樂記憶逯過去20天如果不是今年最快樂的時光之一,
也是這個暑假最值得記錄的一段日子..
1. 8月3日搬家, 從設施齊全的Armington搬進了Babcock,
在Adam, Becky和Crist 的幫助下, 順利住進了本學年的家.
2. 很重要的决定: 和Melissa成爲室友,
放弃了夢寐以求的Single, 住進了一樓的Double, 把房間往舒服溫馨的死裏弄.
3. 21歲生日的pre-party, 做了8道中國菜, 自己生日自己做飯, 還有慕絲蛋糕.
邀請了夏天留在學校朋友裏面很好的10人, 結果將近20人出現.
Thanks God! 食物足够, 大家都很開心啦.
4. Summer Research 在8月11號正式結束,
本學年的research assistant還是我, 因爲這個progect還沒有結束啊.
5. 在Security Office的最後一個禮拜, 和Adam說說笑笑,
最後一天工作的時候, 差點哭了, 捨不得.. 那孩子真是帥呆了!
6. Crist這個暑假給我的幫助, 太多, 謝謝. 這個羅馬尼亞人本學年不回來了,
于是bebie進來對這個孩子的態度大大好轉..
所以朋友一樣相處, 很開心.
7. David轉學去了加州, 從英國飛囬來收拾殘局和行李, 還有慶祝bebie的生日. 妳要過得好哦!
8. Freshman (新生) 8月17號陸續到來, 20號開始了Pre-Orientation, 22號開始Orientation,
于是bebie努力pretend自己也是freshman, 參加幾乎所有活動,
補償去年的遲到和orientation的時候因爲調時差而沒有真正感受到的新生氣氛..
9. 今年的freshman都是天才, 超級cool的!
好到我想抓住他們中的很多人, 告訴他們我是真的很愛他們!
非常慶幸Wooster今年有很好的international group!
10. 一定要提的4個freshman:
Irish Jordan; Dutch Marijka; Dutch Bastian; Azerbaijanian Lala.
名字前面的這四個人的國籍.
11. 讓bebie過了非常充實快樂的一個禮拜的媽媽 Tink
在8月19號再次來到Wooster看Lissa和我, 一直到現在還在.
過去那周, 除了笑容, 就是食物!
12. 16號到19號, Johnathan帶著他自己和Limo給我的生日禮物,
從紐約過來Wooster和我們hang out了4天..
13. 手術很成功, 牙齒(如果沒有了神經, 牙肉, 和牙齒, 也可以被稱爲牙齒的話),
已經不痛了, 臉倒是踵了好幾天, 不過醫生說, 會好的.
不過牙齦上面鏠了8針, 下週五要去拆綫..
14. 每天都很忙, 忙著娛樂, 絕對不是自娛自樂, 所以到現在才有時間來更新space.
15. 希望每個人都和我現在一樣快樂. 希望bebie以後都一直這樣快樂.
2007-07-21 Becky: Why do they want to chop their hair into triangle..和往常一樣, 和Becky, Melissa, 外加Yukie + 一干人等廝混
時間是過了一天又一天,
中國的大學放假了,
bebie這個暑假也只剩下1/3了..
今天發生的事情很有必要記述一下,
可惜身上沒有相機, 也就沒有照片爲證了,
I swear,
今天在Wayne Library看到的那些穿著黑色長袍, 那些巫師打扮的瘋子,
誇張的程度絕對不比報紙上看到的稍少一點點..
是的, 今天美國瘋了,
Harry Porter的到來,
在今晨CNN各大電視台成爲了頭條,
壓住了非洲連日來的地震以及臺灣宣稱要在UN取得voting seat..
今天下班了我們一群人突然髮飆,
决定放著免費的Wooster Inn的晚餐不吃,
開車去downtown的Matsos享受一頓Greek大餐..
半路上就被人群擋住了..
還在抱怨Becky,
說明明知道現在town裏面是Jazz Festival,
實在應該要繞路..
結果發現錯怪司機了..
因爲擋路的是,
震撼!
一個露天的超級豪華車展..
用手機拍下了幾張照片..
太過分了,
Luxury Economy今天算是張見識了..
隨便一輌車隨便都在70万美金樓上,
居然就這樣放在大街上, 而且數量之多是讓人汗顔呢!
Both side exhibited 也park了整整3條街..
Porsche (保時捷),
Ferrari (法拉力),
Alfa Romeo (阿邇法),
Maserati (瑪莎拉蒂),
Lamborghini (林保堅尼)..
別說是Mercedes-Benz了,
就來美國的超級名牌Cadillac(卡荻拉克)連放上路的資格都沒有..
最astonished me的是那個車就這樣放在路上,
沒有保護欄, 沒有保安人員隨車,
沒有美女, 沒有任何sign,
就這樣安靜地放在馬路上,
任看..
還好, Wooster Residential Value還是很好的
沒有人去故意破壞unwritten standard..
今天算是熱鬧了,
上班的時候還和Adam打打閙閙,
joking on the Harry Porter fans,
那孩子今晚還要12點去Wooster Bookstore照相,
看一下人群可以多麽瘋狂,
結果今天才到Matsos的時候,
就被對面新建好的Wayne Library的陣勢著實唬住了..
而Library爲了集中crowd, 居然設宴,
任何人免費進入, 而且糕點飲料任用..
走在路上,
吃著美國所謂的small size雪糕
(絕對比中國M記的那個大10倍以上, 而且我以來美國就髮現了這裏所有small都是base on the US standard)
看著一路各色各樣, 老爺車, smart car, GT..
聽著Jazz Festival餘熱下的曼妙音樂,
享受著windy的天氣下的Sun tan..
想著上次來Town的時候Tink還在我耳邊吵著要給我買耳環..
剛才打電話給她的時候, 她在Montreal, 陪着Bill出差..
才蓋電話, Von的聲音就出現了..
今天才在想著Katie和Von那時候差不多和我粘在一起的..
好消息是,
Becky forced Financial Office給了她全獎,
她不用去Columbus了..
懷消息是,
Katie3天后離開美國去非洲, 然後在法國study abroad一個學期,
不捨的, 捨不得..
壞消息是,
我的牙齒周一要去做手術,
又一個3000美金..
希望surgery以後, 真的不用suffer了..
2007-07-15 她來過, 又走了..Tink常常襘很認真地說: 我是你在美國的媽媽!
接下去的那一句, 通常不過是: 所以你要聴我的..
Tink是Lisa的親生媽媽, 自稱是我的媽媽, 我當然也是承認了..
她是荷蘭人, 27年前在以色列認識了Lisa的猶太爸爸, 于是兩人26年前來到美國結婚了..
然後就有了Lisa.
後來再把我認作女兒..
上周日Lisa和Tink就這樣, 開了8小時的車, 從Milwaukee到了Wooster.
我們不是瘋癲一樣每天沒頭沒腦一樣地快樂著,
就是把食物弄了吃了還拿來談論..
我們甚麽都說..
周四那天早上, Tink回去了.
我差點就哭了,
Lisa哭得眼睛都紅了..
如果我是姐姐, 我就要更加堅强,
所以我緊緊握住Lisa的手,
兩個人失魂一樣地在一個陰天的清晨,
踏著步子, 回到我們各自的生活..
今年離別的場面特別多..
也特別叫人難過..
爸爸, 媽媽, 弟弟,
爺爺, 奶奶, 公公, 婆婆,
小晴, 輝輝, 小曼, 江,
Von, Katie, 那些明年不囬來Wooster的所有我的朋友,
當然還有今年年初在New York和Milwaukee的兩次拜別,
...
今年才剛剛過了一半, 數出來的, 記憶深刻的離別,
就夠讓人難過的了..
是不是長大了, 比較Sensitive, 就會比較放不開呢?
Tink, 謝謝你在我生命中出現..
很快再見..
2007-06-30 舞蹈弄劍` 丫自娛自樂``瘋了`瘋了`
悶傻了就自然把不該做的事情都做了..
廚藝,
桌毬,
書法..
笛子..
..來了去了..
每天連睡覺的時間都只有6小時了,
却也自得其樂..
以前教書法的老師總是說丫是聰明的孩子,
自個琢磨, 去了, 將來是一高手..
辜負了老師一番栽培,
愣是傻頭青, 沒有好好練習,
從前多了的時間總是荒廢掉,
如今明白了,
也不算太遲吧..
再次看著用彩色萱料紙寫出來的東西,
終于知道甚麽是半桶水囖..
從前自以爲是,
如今再看, 也不過如此..
于是, 奮發圖强,
幾天之內, 多産得就和貓生孩子一樣..
結果送人的, 墻上帖的, 門上挂的,
都是丫見不得人的作品..
當時寫著"一夢浮生往事塵"的時候,
就差點又哭了..
電視看多了眼睛不好,
一個人打桌毬..
才知道自己原來球技 ` 不進則退 `
也不敢和約球的伴們過招了,
還是好好練習,
畢竟, 中國人的臉, 不能丟..
反正現在也是唯一的中國人在學校了..
琢磨著笛子怎麽吹得動聽,
才發現,
笛子不見了..
譜子不見了..
心都不見了..
那年, 在濱海路上, 撿起來的笛子的心思,
不見了..
如果笨鳥慢了起飛, 再慢慢飛的話,
是不是也有一天可以打動山水呢..
每天工作, 研究已經停下了一周,
直到DR回來之前, 就只是很纍得工作,
曬曬太陽,
享受一下, 溫熱的光綫下, 潮濕的空氣..
然後bake個蛋糕,
弄碟小菜,
送茶..
2007-06-23 回到一個人D生活去年來美國之前, 一個人住了好幾個月,
那時候`與世隔絕`清靜悠閑`
病到沒有了人形,
也消極得沒有了生活態度..
時空兜轉
又回到了一個人的生活,
一個人..
我比從前安靜多了..
反正也不是襘屈服的人,
就是一股傲氣才讓自己吃盡了苦頭..
如果要流水一樣記錄生活印記的話,
也要有那個心情的..
馬上想到的是今晚在Westminischer Church聴的concert,
來自上海的Violinist大師演出精彩絕倫,
美國的Pianist頓時成為暸配角..
然後想到的是,
每天在這個10平方米的小房間裏面,
恰意雅致`自娛自樂`
最喜歡的片刻, 其實很簡單,
看電視的空襲, 望一眼窗外一片四月的綠,
好美..
每天早晨(8點到12點), 穿梭在Morgan, Library, 和Armington之間,
下午是自己的,
研究的事情剛剛開始,
任務簡單,
上午都可以完成了..
晚上也是自己的,
反正,
也就是做飯, 煮茶,
看電視,
吃零食,
偶爾上上網..
2007-06-16 a magical month過去的一個月好似發了一場夢. 皆因一切太過美好而又真實.
在一個通宵的溫習以後, 5月10日, 考完最後一門 United Nations System 以後,
和David+Da去了勁難吃的Hophins給Da道別.
又赶到了Ian的Party, 在美國第一學年的最後一個Party, 又一個通宵.
Tequila+Wine+Volka+Beers, 吐得我五顔六色.
回去和Von在Babcock門外坐了整整一個小時, 道別+回顧, 天亮了.
要搬家了, 收拾.
英國室友Eleana的爸爸說: Bebie, 才一年, 你東西怎麽那麽多...
來道別的人從早上9點一直到下午5點, 在我門口踩嗰不停, 就是不明白爲什麽我還沒有收拾完畢.
你們不明白, 因爲我真的很多東西.
去到Cleveland, 整理了思緒, 睡覺睡死了, 好累.
結果還是最後去了牙醫叔叔那裏, 被告知牙齒斷了, 要拔, "不可能!"
後來Anson就一路開車, 開到了多倫多Toronto,
經過尼加拉瀑布 Niagara Falls 的時候, 被那個瀑布的氣勢.唬.傻.了.
CN Tower+City Hall+Shopping in Kings and Queens streets+Chinese food+Pacific Mall
+fireworks on the beach of Ontario Lake at night.
好像這些就是在多倫多的全部了.
當然, 還有King哥哥的悉心照顧, M嫂嫂的可愛笑話, 文哥哥的網絡連接啦...
然後就是最精彩的Montreal蒙特利爾之旅啦!
簡直就"正"!
所有城市建築就是一個字:老; 兩個字就是:經典; 三個字就是:古典美.
除了完全聽不懂法語之外, Montreal沒有留下任何遺憾.
散步在St. Laurence River, 見識了前所未見的教堂s,
特別是Basilica Notre-Dame de Montreal 以及 St. Joseph's Oratory, 簡直是一絕!
帶過Centre D'histoire de Montreal+Pointe-a-Calliere.
穿過Bonsecours Market+Place Royale.
逛過極具特色的City Hall+Olympic Village.
整個Old Montreal和Montreal, 很精彩!
住在De Maisonneuve和Rue Amherst交接口,
著名的St Catherine street就在隔壁接口, 步行2分鐘.
結果是, 這條著名的街道從街頭到尾巴, 被我走了一邊又一邊,
因爲被地圖騙了.
整個downtown真的好小好小!
地圖上China Town距離我住的地方是4嗰地鐵站還要換一次地鐵,
結果是走路的話, 只要5到10分鐘...
難怪那個時候, 拼命問別人"怎麽去MAX電影院"的時候, 人家都說更本不可能走過去...
結果我還是步行經過到過 MAX 3次!
之所以到了加拿大要去找美國的連鎖電影院是因爲,
整個Monteal一點面子都不給英語這個語言,
全市所有獨立電影院都是播放法文電影, 沒有字幕!
最佩服的是, 連Spider Man 3 都居然給翻譯成了法文,
全市公映!
多此一舉!
回到Toronto已經是5月19日了. 休息了一天,
20號去了Kinston, 見識了千島湖Thouands Islands, 不就是湖一個嘛!
800多個私人島嶼在船的兩邊一直經過, 一問才知道要在這個湖上買嗰島起嗰別墅,
是要超過1000万美元的,
那些人真是有錢哦! 閑錢...
最後一天,21號, 是Victoria Day, 全加拿大放假, 包括Shopping Mall..
本來計劃要去的AGO - Art Gallery of Ontario 就這樣泡泡了..
不過在安大略湖邊, 看見了烟花滿天, 就連月亮公公都睡著了, 那個朦朧的湖面, 好美哦...
23號早上的飛機, 途徑日本, 直飛香港... 結果日本的東西還真是貴!
成田機場還真的不是開玩笑的, 好漂亮呢! 小日本建的東西, 小而精.
在中國的日子, 混亂.溫馨.美好.遺憾.
輝輝,小曼,小晴,曉燕,影影,珠珠,芬芬,江江,陽,
謝謝大家!
這次再在機場和媽媽弟弟說再見的時候, 還是一樣, 難過哦...
就算是在香港關口和爸爸說bye的時候, 都差點哭了.
不過大清早的, 大家還是很給面子地, 照了家庭照.
晴,霞, 弟弟媽媽在香港shopping的那天,
都忘記了明天就要上飛機了.
有個女人, 每次我要錢的時候, 就自動出現.
回到Wooster是美國時間23晚上12點多.
在飛機上面睡到隔壁的韓國太太(金光閃閃的)都不敢相信, 居然有人這麽能睡.
當然囖, 都兩晚通宵了.
這裏一切安好, 平靜, 今晚和Yuki, Becky一起做飯, 我出材料(Anson的牛肉), 人家煮,
其樂融融.. 說說笑笑, 時間過得也好快,
都回到學校2天整整了!
下周一開始做summer research,
雖然拿的錢比有些人少, 可是經驗也是很難得的啊.
每個禮拜呢, 要在office上班, 陠足40hours/week.
有的人8周可以拿到$4000, 可憐bebie, 8周才$2480...
湊過湊過.
很多文字,
反正都是寫給自己看的,
別人, 誰說看完了, 我也不信.
2007-06-19
剛剛下暸一場雨, 過雲雨, 碰上了, 濕了一身,
心愛的鞋子用姿態告訴我, 不是公主, 真的不應該穿著公主鞋, 在圖書館和房間徘徊..
下著雨的時候, 把張愛玲的<金鎻記>和<怨女>在對照中, 讀完了.
一種比無奈還要悲哀的感覺壓得胸口痛痛D..
想起了那時候寫下的日志<胭脂扣之觀後感>
梅艷芳和張國榮之間, 分不清楚孰是孰非的預斷不能..
想起了那時候讀的一本書<穆斯林的葬禮>
囬囬的謊言和真實..
想起了近來欲擺不能的電視<鳳凰四重奏>
一個女人一生的無奈和追求..
我, 又想多了..
|
|
||||||||||||||||||
|
|